翻译公司-北京翻译公司-翻译新闻
2005年9月27日,刚刚成立的英国皇家特许语言学家学会(Chartered Institute of Linguists)授予英国翻译协会(Institute
of Translation and Interpreting -ITI)主席、欧洲议会成员Diana Wallis第一荣誉会员称号。颁证仪式在英国伦敦的外国和英联邦事务办公室举行,皇家特许语言学家学会的监护人肯特郡迈克亲王出席了仪式。
Diana Wallis在颁证仪式上发表了讲话,内容如下:
"能够成为注册语言学家首名荣誉会员,我深感荣幸,同时也倍觉惭愧。在我从事律师职业以及从政的生涯中,语言一直在我生活中占较大比重,但我决不会自诩为一名职业语言学家。因此,我接受这一荣誉是与我作为英国翻译协会主席的身份相符的,是代表我们协会里所有职业语言学家的。对于皇家特许语言学家学会和英国翻译协会的成员而言,获得皇家特许代表我们取得了长足的进步,充分说明翻译职业终于获得了应有的认可。我们两个组织在这一关键的时刻应该携手共进。
我作为律师,现在又作为一名欧洲政治家,长期以来一直使用语言服务。我太了解语言学家们没有获得适当的认可和评价;皇家特许使我们向这一目标靠近了一步。"
新闻稿原文
27th
September 2005
Press
Release
Institute
of Translation and Interpreting (ITI)
Diana
Wallis Member of the European Parliament and President of the UK
based Institute of Translation and Interpreting is today (27th
September 2005) being awarded the first Honorary Member of the newly
formed Chartered Institute of Linguists. The award takes place in
the Foreign and Commonwealth Office in London, England and the
Chartered Institute's patron His Royal Highness Prince Michael of
Kent will present the award.
Diana
Wallis said:-
"I
am both delighted and humbled to receive the award of first Honorary
Member of the Chartered Institute of LinguistsLanguages have been a
large part of my life both as a lawyer and a politician but I would
never pretend to be a professional linguist. That is why my
acceptance of this honour is very much in my role as the President
of ITI and therefore on behalf of all our members who work as
professional linguists. For members of the Chartered Institute of
Linguists and the Institute of Translation and Interpreting the
attainment of a Royal Charter represents a huge advance and delivers
richly deserved recognition of the profession. It is apt that our
institutes should be seen to be moving forward together at this key
moment.
As
a long time consumer of language services both as a lawyer and now
as a European politician I am all too aware that the linguists have
not been properly recognised and valued; a Royal Charter brings us
nearer to that goal."
背景资料
ITI
The
Institute of Translation & Interpreting was founded in 1986 as
the only independent professional association of practising
translators and interpreters in the United Kingdom. It is now one of
the primary sources of information on these services to government,
industry, the media and the general public. With its aim of
promoting the highest standards in the profession, ITI serves as a
meeting place for all those who understand the importance of
translation and interpreting to the economy and society,
particularly with the expansion of a single European market of over
forty languages and the growth of worldwide communications.
Website
www.iti.org.uk
Diana
Wallis
Diana
Wallis was re-elected to the European Parliament in June 2004 for
the region of Yorkshire & the Humber as part of the 12 strong UK
Liberal Democrat group. She was first elected to the European
Parliament in 1999.
Born
in 1954 in Hitchin, Hertfordshire, Diana qualified as a solicitor in
1983, specialising in European commercial litigation. Her law
studies took her to Belgium, Germany and Switzerland, which added to
her interest in European issues and only heightened her desire to
enter European politics. She is fluent in French and German and is
learning Spanish.
Diana
has been President of ITI since her election in 2002.
Website
www.dianwallismep.org.uk
北京翰华翻译中心
- 北京专业翻译公司 - 领先翻译服务提供商
地址:北京市西城区西单横二条二号华恒大厦二层
邮编:100031
电话:010
66078159 传真:010 66070017 电邮:hhts@china.com |
|